на меня только один раз мужик посмотрел квадратными глазами, когда я ему наступила на ногу и на автомате сказала «Вибачте!»))) я сначала возмутилась в душе.а потом вспомнила что я в Севастополе)))
меня так одна одноклассница передёргивала, когда я с соседкой по парте говорила по-украински (а соседка по парте щира украинка, по-русски плохо говорила)… типа «говори нормально, ты ж русскоязычная, так и говори всегда по-русски»
в Херсоне смотрят как на дуру, уже писала.
с парнем встречалась с Полтавы, так, его мама мне говорила «это модно разговаривать, как бандеровцы, или что?»
а так вроде всё.
харьковские друзья говорят «ты так смешно разговариваешь.может споёшь что-то»)
В Донецьку, приїхала у відрядження. В автобусі (чи то тролейбусі) передавала гроші, відповідно прокоментувала свої дії — якийсь дядько почав домахувась до мене, що, мовляв, говори по-нормальному, якісь поруч сидячі бабульки підхопили його тираду, що я стійко ігнорила до своєї зупинки, хоч це далось мені не просто. Відчутття були як в логові ворогів, і це дуже сумно… будучи в сх. регіонах у відрядженні в магазинах іноді переходжу на російську, т.я. мені доводиться свої слова повторювати — ну, це ясно — коли очікуєш почути від людини знайому мову, а тут якась тарабарщина починається)) загалом, завжди і всюди користуюсь укр. мовою, переходжу лише у випадку повної необізнаності співрозмовника (наприклад, був у мене клієнт-вірменин — він аж зависав, коли чув речення укр.мовою)
якось не хотілось ідеологічних спорів в транспорті, набитому людьми, явно іншої думки( В Криму також є відчуття «прокаженности», коли спілкуєшся своєю мовою)
І ще — коли ми з подругою іздили по Європі на відпочинок, між собою спілкувались виключно укр., хоча вона з Луганська. Причина — людям російська вже знайома на слух, і викликає негативні асоціації. Плюс в тур. місцях росіяни не бачили в нас «своїх» і не бігли брататись)
у меня прапрабабушка и прабабушка из Луганска… мама моя сейчас искренне не понимает почему говорят что Восток исконно русский, т.к. она хорошо помнит прабабки говорили на украинском))) конечно на восточном диалекте, но это был укр, а не рус)
разве что в детстве дедушка с бабушкой давили и заставляли на украинском говорить, при том, что тогда мы жили в другой республике и украинский слышали лишь у них летом.
а в остальном, даже учась в украинских вузах, умудрялась сдавать экзамены и писать рефераты на русском.
никогда не ущемляли, иногда людей на украинском языке недопонимаю из-за скорости речи, почему-то некоторые переходя на украинскую речь сильно ускоряются и не успею слышать
О, мої знайомі російськомовні теж кажуть, що я швидко лепечу, хоча за собою такого не помічала. Коли поступила у ВУЗ, я в групі була одна така патріотка)), всі, хто й спілкується укр. дома, у вузі переходили на російську (соромно, чи що людям?!)Так мене на перервах одногрупники просили «поговори еще, так классно звучит!», короче цирк))
О, і ще — я «завербувала» свою подругу, яка з народження спілкувалась рос., ну і вся сімя відповідно. Просто поспорили, і от вже 7 років говорить гарніш за мене (більш літературно, бо все-таки рівненський суржик часто з мене лізе))
не меня, подругу мою родственники прикалывают за укр. яз. меня это так разозлило — я не смолчала и стала над ними издеваться всячески — заткнулись) при мне больше не прикалывались с неё)
Вважаю не коректним відповідати в цьому опитувані, людям які в повсякденному житті не розмовляють українською.
Розмовляю українською, дітям прививаю українську. В Києві дуже часто виникають проблеми. Практично немає занять раннього розвитку на українській. Книжку українською мовою з першого разу не знайдеш. В садочку моя дитина як біла ворона — єдина розмовляє українською, у вихователів жахливий суржик. Важко знайти лікаря, який говорить українською.
В університеті, мені офіційно дозволяли не відвідувати деякі дисцмпліни, оскільки не було викладача який би міг викладати українською.
Найбішим шоком, було коли я тільки приїхала в Київ в 2000 році, і хотіла купити цукор в кіоску на Ломоносова — продавець не розуміла що я хочу 0_о
Просто як можна казати про притиснення за українську мову, якщо ти не нею не розмовляєш постійно! Я з родичати чоловіка розмовляю деколи російською, але в сусідньому опитуванні не брала участі.
Книжку українською мовою з першого разу не знайдеш.
вот это из разряда фантастики… я почему-то постоянно в книжных вижу книги на укр. мове и детские и художественные… у меня на работе так же очень много книг на украинском языке… в т.ч. издательства Киева
Осінню в садочку дали завдання зробити комету. Ми малювали малюнок, у малого виникло багато питань на цю тему. Вирішили купити книжечку. В Ашані не знайшлось жодної книжки на цю тему для молодшого віку. В книжковому магазині до сьогодні не можу знайти книжечку по типу «почемучки» на українській.
Дякую :) в інеті я знаходила, а от в книжкових магазинах немає :( до вибору дитячих книжечок я підхожу дуже прискіпливо. Для мене важливо як намальовано, як написано, якість друку — тому важливо перед тим як придбати, погортати книжку.
очень жаль, у нас в саду воспитатели на укр языке отличном разговаривают. с книжками нет никаких проблем, я покупаю друзьям специально укр. язычные, всегда доступно. я живу на Виноградаре 518 сад
А щодо книжок, то я не написала що їх зовсім немає. Просто переважна більшість російкомовних книжок. Я уже звикла до квадратних очей, коли в книжкових питаю книжку українською!
купуй видавництво старого лева
вони друкують виключно українською…
у львові нема попиту на книжки на російській мові… я думаю все залежить від попиту
в дніпропетровську переважна більшість на російській
це ті міста де я книжки купувала…
да нет. Я Кире регулярно покупаю книжки на украинском языке. По поводу вашего возраста ничего не могу сказать, но для младшего школьного полно литературы
Книги Всеволода Нестайко разлетаются только так
Я ж не написала, що книжок взагалі немає! Я знаю практично всі видавництва, де є видання українською :) я говорю про те, що зайшовши в перший супермаркет, чи в переході в метро 90% видань російською!
я в жизни 10 лет кряду с 7 класса школы и до 24 лет говорила исключительно на укр языке и могу сделать вывод из этих 10 лет, когда я изъездила пол Украины:)
я разговариваю пополам) с мужем и его роднёй на укр, с подругой на укр, с её мужем на рус. и со своими родителями на рус) книжки на укр — без проблем. у нас половина на укр, половина на рус. кстати, мы всего Гарри Поттра читали на укр. в книжных магазинах полно и тех и тех книг! я покупаю регулярно. кстати, на рынке поголовно все на укр говорят, летом, в период черники, мне приходилось даже переходить на закарпатский диалект «дядьку, кулько то коштуе?»)))
Не притесняли, но помню, что в инсте очень презрительно относились к украиноговорящим, считалось, что на мове балакають только селяне) И хоть все «городские» учились в укр. школах, но усиленно делали вид, что не понимают и не разговаривают по-украински)))
Когда жили в России, то местные подкалывали за «шо» и «ге»))
Моя одногруппница из Луцка специально переучилась говорить на русском, именно по причине того что на украинском говорить не айс видите ли… И к сожалению, у меня есть еще такие знакомые((
я училась в КНТЕУ, в группе были студенты из всех регионов — нормально общались, никто никого не притеснял. никому не приходилось переходить на другой язык: крымчане говорили на рус. ЗУ говорили на укр.
с детства жила в Измаиле, там все говорят на русском и когда-никогда какая-то бабушка скажет сынку) уже 5 лет как в Киеве, начала говорить на суржике( Когда приезжаю в Измаил мой суржик бросается в глаза))
Мне нравится украинский язык чистый. Вот его любо-мило слышать. Но так говорят единицы, так что уж лучше русский (мне). А тот ужас на котором говорит большинство- жесть. Особенно западные регионы, где он смешался с польским и т.п. а эти ударения не на тот слог, суржик. капец.
в регионах люди говорят приблизительно одинаково. а западные все отличаются от остальных. ну с грамотностью у нас в принципе напряженка, поэтому маемо шо маемо. похвастаться нечем.
Начиная с Винницы и на запад))))))) там конечно у всех свои особенности говора, они разные но все очень смешанные)))там чистым украинским и не пахнет. Это я говорю «в общей массе». Возможно есть единицы которые говорят чисто.
есть мнение, что на чистом украинском языке в Украине вообще ни одна область не разговаривает, каждая одолжила какие-то слова у ближайших соседей и привыкла считать их своими.
Считается, что носителями чистого украинского языка является укр.диаспора в Канаде, которая вселилась туда в 30 гг. и с тех пор живет более-менее изолированно. Но там словечки ещё более непривычные и смешные для нас)
Есть эталонный словарь укр.языка среди филологов, я не помню фамилию автора, так вот в последние годы настаивают на том, чтобы начать отталкиваться от словаря канадских украинцев.
ты смотрела новости по стб? словечки ведущих и подводки к новостям тебе слух и глаз не режут?
мне — да, считаю их забавными, но непривычными. так вот, это и есть украинский канадский язык, причем смягченный)
нам рассказывала экскурсовод во Львове ( она преподаёт в университете), что самый чистый укр. язык у русскоговорящих с Востока и Крыма, которые приехали учиться во Львов. Они его учили с нуля, классический укр. язык, учили по произведениям Щевченко и Леси Украинки. Вот такой, в принципе объяснимый, парадокс.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
127 комментариев
Он учился в русской школе) и говорил всегда: разговаривай нормально!
с парнем встречалась с Полтавы, так, его мама мне говорила «это модно разговаривать, как бандеровцы, или что?»
а так вроде всё.
харьковские друзья говорят «ты так смешно разговариваешь.может споёшь что-то»)
я перебачаюся, не подскажите катра гадина)))
есть еще от Яныка «новорична… ёлка»
І ще — коли ми з подругою іздили по Європі на відпочинок, між собою спілкувались виключно укр., хоча вона з Луганська. Причина — людям російська вже знайома на слух, і викликає негативні асоціації. Плюс в тур. місцях росіяни не бачили в нас «своїх» і не бігли брататись)
а в остальном, даже учась в украинских вузах, умудрялась сдавать экзамены и писать рефераты на русском.
Разве что в Трускавце были родители и иногда местные жители прикидывались что «не розумiють»))))))))))вынуждая говорить укр.мовою.
Розмовляю українською, дітям прививаю українську. В Києві дуже часто виникають проблеми. Практично немає занять раннього розвитку на українській. Книжку українською мовою з першого разу не знайдеш. В садочку моя дитина як біла ворона — єдина розмовляє українською, у вихователів жахливий суржик. Важко знайти лікаря, який говорить українською.
В університеті, мені офіційно дозволяли не відвідувати деякі дисцмпліни, оскільки не було викладача який би міг викладати українською.
Найбішим шоком, було коли я тільки приїхала в Київ в 2000 році, і хотіла купити цукор в кіоску на Ломоносова — продавець не розуміла що я хочу 0_о
booksnook.com.ua/book/entsikloped-ya-chomusika
kinderbook.com.ua/persha-velika-kniga-chomusika-4-5-rokyv.html
вот почемучки на укр.яз
вони друкують виключно українською…
у львові нема попиту на книжки на російській мові… я думаю все залежить від попиту
в дніпропетровську переважна більшість на російській
це ті міста де я книжки купувала…
Книги Всеволода Нестайко разлетаются только так
Когда жили в России, то местные подкалывали за «шо» и «ге»))
я так тоже умею)))
Считается, что носителями чистого украинского языка является укр.диаспора в Канаде, которая вселилась туда в 30 гг. и с тех пор живет более-менее изолированно. Но там словечки ещё более непривычные и смешные для нас)
Есть эталонный словарь укр.языка среди филологов, я не помню фамилию автора, так вот в последние годы настаивают на том, чтобы начать отталкиваться от словаря канадских украинцев.
мне — да, считаю их забавными, но непривычными. так вот, это и есть украинский канадский язык, причем смягченный)